pondělí 10. ledna 2022

Přednosti původních slibů lékárníka Tathágaty Glazelighta

 

Překladatel: Mistr Xuangzang, buddhistický mnich, v dynastii Tang v Číně, AD.602-A.D.664. Přijal císařův příkaz přeložit tento buddhistický spis ze sanskrtu do čínštiny.

Moderní překladatel: Tao Qing Hsu, buddhista-doma, žijící na Tchaj-wanu. V roce 2020 překládá toto buddhistické písmo z čínštiny do angličtiny.

 

Vysvětlení termínů tohoto buddhistického spisu naleznete na poslední stránce.

 

 

Slyšel jsem to takto: Bhagaván nějaký čas cestoval po různých zemích, vzdělával a osvítil tam všechny bytosti, přišel do Vast-Salemn City a žil pod hudebním stromem. Bhagaván byl spolu s 8 000 buddhistickými mnichy a 36 000 bódhisattvů a králů, ministrů, bráhmanů, buddhistů-doma, nebeských draků-osmidílných, lidí-ale-ne-lidí atd. Bylo nespočetné množství mas, těch, kteří s úctou obklíčili Bhagavána. Bhagaván pro ně mluvil o zákonu Buddhy.

 

V této době Buddhalaw-princ Manjusri přijal majestátní moc Buddhy, vstal ze svého sedadla, odhalil své pravé rameno, poklekl na zem pravým kolenem, postavil se Bhagavánovi čelem, sklonil své tělo a sevřel dlaně a řekl: "Ctihodný světe! Doufám, že můžete mluvit o jménech všech Buddhů takového vzhledu a druhu a o jejich vzácných a transcendentálních přednostech jejich širokých slibů, takže každý, kdo slyší, může odstranit překážky způsobené sebezlou karmou. Je to pro v zájmu prospěchu všech cítících bytostí a zajištění jejich míru a štěstí v období šíření obrazu Buddhy."

 

V té době World Ctihodný pochválil chlapce Manjusriho a řekl: "Dobro! Dobro! Manjusri! Přesvědčuješ mě s velkým soucitem, abych mě požádal, abych promluvil o jménech všech Buddhů a jejich původních slibech a zásluhách. Je to kvůli odstranění překážek zlé karmy, která proplétá vnímající bytosti, aby to prospělo vnímajícím bytostem a zajistilo jim mír a štěstí v období šíření obrazu Buddhy. Nyní poslouchejte pozorně! Přemýšlejte s největší schopností! Řeknu teď ty."

 

Manjusri řekl: „Dobře, doufám, že to řekneš! Rádi slyšíme!“

 

Buddha řekl Manjusri: „Odtud na východ, poté, co prošel buddhovskou zemí deseti písků řeky Gangy atd., existuje svět jménem Glaze čistoty a jméno Buddhy je lékárník Tathágata Glazelight, Ten, kdo by měl být podporován lidmi a nebesy, spravedlivým rovným osvícencem, dokonalým člověkem s jasnou moudrostí a ctnostným jednáním, dobrou smrtí, člověkem chápavým pro svět, nejvyšším učencem, velkým mužem krotitelství, učitelem v nebesích a lidech, Buddhou, a Bhagaván."

 

"Manjusri! Když se světový ctihodný - tathágatský lékárník Glazelight původně vydal na cestu bódhisattvy, měl svých dvanáct slibů, že splní všechna přání vnímajících bytostí."

 

„První velký slib: Přeji si, aby můj budoucí život, až dosáhnu nejvyšší spravedlivé rovnosti a spravedlivého osvícení, bude jasné a planoucí, bude zářit v bezpočtu neomezených světů, s třiceti dvěma druhy velkých mužů a osmdesáti připojenými podobami. jak učinit tělo slavnostním a nechat všechny vnímající bytosti stát se stejnými jako já."

 

„Druhý velký slib: Přál bych si, aby až dosáhnu Bodhi v posmrtném životě, mé tělo bylo jako glazované sklo, které je světlé a jasné uvnitř i venku, čisté bez jakýchkoliv vad a nečistot. Je světlý, široký a velkolepý. Zásluhy a ctnosti jsou vznešené. Tělo je dobré v klidném bydlení. Jeho planoucí síť je vážnější než slunce a měsíc. Skryté a temné vnímající bytosti, všechny mohou být osvícené a vědět o moudrosti a dělat všemožné obchody podle svých příslušných přání a zájmů."

 

"Třetí velký slib: Přál bych si, aby až dosáhnu Bodhi v posmrtném životě, s bezmeznou moudrostí a pohodlím, všechny cítící bytosti mohly získat nekonečně potřebné a přijatelné věci, aby pro všechny bytosti nebylo o nic nouze."

 

„Čtvrtý velký slib: Přál bych si, abych až dosáhnu Bodhi v posmrtném životě, pokud se všechny cítící bytosti vydají na cestu zla, nechám je pokojně přebývat na cestě Bodhi; pokud existují lidé, kteří vezmou loď naslouchající zvukům nebo vezmi si samou osvícenou loď, nechám je vzít Velkou loď, aby byli mír a usadili se."

 

"Pátý velký slib: Přál bych si, aby až dosáhnu Bodhi v posmrtném životě, pokud existuje bezpočet a bezmezné cítící bytosti, praktikovaly čisté jednání v mém Buddhově zákonu, vše je přiměje získat předpisy o nedostatku a mít tři nashromážděná přikázání. Zničí-li nebo poruší nějaká přikázání, jakmile uslyší mé jméno, znovu získají čistotu a čistotu a neupadnou do zla."

 

„Šestý velký slib: Přál bych si, aby až dosáhnu Bodhi v posmrtném životě, pokud jsou všechny cítící bytosti jejich tělo podřadné, jejich všechny kořeny nejsou dokonalé, jako je ošklivá, tvrdohlavá hloupost, slepota, hluchota, němost, kontraktura končetin. , hrbatý, kožní nemoc, šílenství, všechny druhy nemocí. Po zaslechnutí mého jména je vše získáno čestným, dokonalým, chytrým a moudrým, všechny jejich kořeny jsou úplné a nemají všechny nemoci a bolesti."

 

„Sedmý velký slib: Přál bych si, aby až dosáhnu Bodhi v posmrtném životě, pokud všechny cítící bytosti obtěžují a přibližují se k nim mnoho nemocí a neexistuje žádná spása, žádná sounáležitost, žádná léčba, žádné lékařské ošetření, žádní členové rodiny, žádná rodina, ale chudoba a spousta utrpení, jakmile mu mé jméno prolétne ušima, mnoho nemocí je odstraněno. Jeho fyzické a duševní tělo je pohoda. Rodinní příslušníci, majetek a životní potřeby ho mohou bohatě uspokojit a dokonce i on může dokázat nejvyšší Bodhi."

 

„Osmý velký slib: Přál bych si, aby až dosáhnu Bodhi v posmrtném životě, pokud ženu rozčilují stovky špatných ženských utrpení a ona to velmi nenávidí a je ochotna opustit ženské tělo; slyšela mé jméno, vše se může proměnit z ženy na muže, aby vypadalo jako muž, a dokonce i ona může prokázat nejvyšší Bodhi."

 

"Devátý velký slib: Přál bych si, abych vytvořil všechny vnímající bytosti ze zapletené a zapletené sítě démonů, až dosáhnu Bodhi v posmrtném životě, a osvobodil je všechny ze zapletení a omezení Vnější cesty; pokud jsou všechny vnímající." bytosti se kazí v lese různých zlých názorů, já je povedu, ovlivním a postavím do správných názorů a postupně je přiměju praktikovat a učit se všechny dobré skutky bódhisattvy, aby mohli dokázat nadřazenost bódhi, jakmile možný!"

 

"Desátý velký slib: Přál bych si, aby až dosáhnu Bodhi v posmrtném životě, pokud všechny cítící bytosti budou zraňovány Králem-zákonem, svázány provazy, bity bičem, uvězněny ve vězení nebo si zaslouží být potrestány či popraveny." dokonce utrpěli více druhů nesčetných katastrof a urážek a v srdci pociťují smutné, tragické a žalostné mučení a pronásledování a jejich fyzické i duševní tělo trpí; pokud uslyší mé jméno, použiji své požehnání, ctnostný , prestiž a duchovní moc, aby je všechny osvobodila od všeho mrzutého utrpení!"

 

"Jedenáctý velký slib: Přál bych si, aby až dosáhnu Bodhi v posmrtném životě, budou-li všechny cítící bytosti sužovány hladem a žízní a budou dělat všechny druhy zlé karmy kvůli jídlu; pokud uslyší mé jméno, soustředit se na zpívání svého jména, chápat a vnímat ho v srdci a držet ho navždy, měl bych nejprve nasytit jejich tělo svrchovaně lahodnou stravou a pak ji nastolit a učinit z ní klid a štěstí s chutí Buddhova zákona."

 

„Dvanáctý velký slib: Přál bych si, aby až dosáhnu Bodhi v posmrtném životě, budou-li všechny cítící bytosti v chudobě a bez šatů, poštípané komáry a hmyzem, bude jim zima v zimě, bude mi horko v létě a budou pronásledovány vším tím. problémy, den za dnem a noc za nocí; pokud slyší mé jméno, pozorně vyslovují mé jméno, rozumí mu a vnímají ho v srdci a nikdy na něj nezapomenou, mohou získat všechny druhy svrchovaně nádherného oblečení, stejně jako všechny živé náčiní s poklady a slavností, podle jejich preferencí. Věnce, koření, bubny, hudební nástroje a lidové dovednosti, to vše může přijít studovat, dívat se nebo si užívat, jak chtějí. To vše v nich vyvolá pocit uspokojení."

 

"Manjusri! Toto je dvanáct tajemných nejvyšších slibů, které učinil světový ctihodný - tathágatský lékárník Glazelight, ten, kdo by měl být podporován lidmi a nebesy, a spravedlivý rovný osvícenec, zatímco jde cestou bódhisattvy."

 

"Navíc, Manjushri! Ctihodný svět - tathágatský lékárník Glazelight, když šel na cestu bódhisattvy, jeho velké sliby a jeho zásluhy a vážnost jeho Buddhovy země, když to budu říkat na dlouhou, dlouhou dobu, stále mohu Ale vždy je čisto v zemi jeho Buddhy, kde není žádná žena, zlé a bolestivé zvuky; glazura jako zem, zlaté lano jako hranice a cesta. Město, strážní věž, palác, pavilon, okénková promenáda, okno, světlo a měkká síť se skládá ze sedmi druhů pokladů; je to také jako Svět nejzazší blaženosti Západu, zásluhy jsou vážné a jsou si navzájem rovnocenné a bez rozdílu. V této zemi jsou dva Bódhisattva Mahasas: jeden je pojmenován jako sluneční svit obecně a druhý jako měsíční svit obecně. Oba jsou na nejvyšší pozici mezi těmi nesčetnými bódhisattvami, jsou v alternativní pozici pro Buddhu a dokážou pochopit a udržet o spravedlivých pokladech Buddhova zákona, které se učí b y Světový ctihodný, lékárník Tathágata Glazelight. Proto, Manjushri! Dobří muži a dobré ženy, všichni, kdo jsou si v tom jistí, by si měli přát znovuzrození v takovém Buddhově světě."

 

V té době Ctihodný Svět také řekl chlapci Manjushri: "Manjushri! Existují všechny druhy vnímajících bytostí, které nerozumí dobru a zlu, ale mají myšlenky na chamtivost a lakomost. Nevědí o dávání a dávání-důsledek. Jsou hloupí, posedlí a bez moudrosti, nemají kořeny víry, nashromáždili mnoho pokladů a pilně pracovali, aby tyto poklady střežili. Když viděli, že k nim přichází žebrák, cítili se nešťastní. Nedostávali žádnou náhradu, když dávali, bylo to jako hluboce řezat maso ze svých těl, a tak se cítit bolestně a zdráhavě. Existuje také bezpočet úmyslných a chamtivých cítících bytostí, které hromadí majetek, který si samy nemohou užívat, nemluvě dát to rodičům, manželkám a otrokům, aby si to užili, a těm, kteří přicházejí žebrat. Tyto druhy různých vnímajících bytostí se po skončení svých životů znovu narodí ve světě hladových duchů nebo ve zvířeti. Díky, ve svém předchozím lidském světě, oni dočasně zaslechli jméno Tathágata lékárníka Glazelighta, byli nyní ve zlu a byli dočasně schopni si vybavit jméno tohoto Tathágaty, takže v okamžiku, kdy je napadlo, zmizeli z jiného místa. a znovu se narodil mezi světem lidí; od té doby mysleli na osud a báli se utrpení ve zlém, neměli rádi radost z touhy, rádi rozdávali laskavosti, chválili ty, kteří dávali. Na všechno neměli pomyšlení na chamtivost a neochotu a mohli postupně používat hlavu, oči, ruce, nohy, krev, maso, tělo k tomu, aby dávali těm, kdo žádají, nemluvě o zbývajícím majetku. "

 

"Navíc, Mandžušrí! Pokud se všechny cítící bytosti učí a učí tam, kde by se měly učit tathágatu, ale porušují přikázání; jsou někteří z nich, kteří přikázání neporuší, ale poruší pravidla; existují přikázání a pravidla, která nebudou zničena, ale spravedlivé názory budou zničeny; i když některá z nich neničí spravedlivé názory, ale vzdávají se široké znalosti a není jasné, jak pochopit hluboký význam buddhistických písem; někteří z nich, kteří získávají široké znalosti, ale zvyšují aroganci, protože zvýšená arogance zakrývá srdce, takže se domnívají, že to, co udělali, je správné, ale nespravedlivě kritizují ostatní. Pohrdají a pomlouvají spravedlivé Buddhovy zákony , být ďáblovým partnerem a členem jeho party. Takový hloupý člověk, který má špatné názory a nutí bezpočet velkých vnímajících bytostí padat do super nebezpečných jam. Tyto různé vnímající bytosti by měly být v pekle, anim als, a duchové jsou nekonečně v oběhu. Pokud uslyší jméno tohoto tathágatského lékárníka Glazelighta, budou schopni opustit zlé skutky, praktikovat všechny druhy dobrých zákonů a neupadnou do zla; Předpokládejme, že by existovali lidé, kteří by se nemohli vzdát všech zlých skutků, aby praktikovali ctnostné zákony, ale zvrhli by se ve zlém jednání, tento Tathágata by použil sílu svých původních slibů, aby je přiměl, aby se před ním objevily, dočasně slyší jméno. Tito lidé by se po skončení života znovu narodili v lidech a byli by schopni získat pozitivní vhled a píli, byli by dobří v upravování vlastních záměrů a byli by schopni rozdat svou rodinu, ale měli by zájem o nerodinu. V zákoně Tathágaty, kde byli vyučováni a praktikováni, jak se naučili, neexistovali žádní ničitelé, ale pozitivní vhledy a široké znalosti. Mezitím pochopili velmi hluboký význam, opustili zvýšenou aroganci a již nepomlouvali spravedlivé zákony, přestali být společníkem ďábla a postupně mohli praktikovat všechny druhy bódhisattvových skutků a dosáhnout dokonalou úplnost co nejdříve. "

 

"Navíc, Manjushri! Pokud jsou všechny vnímající bytosti lakomé, chamtivé a žárlivé, chválí samy sebe, ale pomlouvají ostatní, měly by upadnout do tří zel a trpěly všemi druhy těžkého utrpení po tisíce let. Na konci, přijít ke znovuzrození do světa lidí, stát se dobytkem, koňmi, velbloudy a osly, dlouho bičovanými. Jejich srdce je nuceno a trápí hlad a žízeň. A často nosí těžké náklady, jdou po silnici a chodí pěšky. Nebo naštěstí se znovu stanou lidskou bytostí, narodí se ve skromném postavení, s nízkým postavením, stanou se sluhou a služebnou jiných lidí, nuceni být nuceni, zotročeni a nařízeni ostatními, nemohou být dlouho svobodní. v předchozím lidském životě slyšeli jméno tohoto tathágatského lékárníka Glazelighta, díky takovým dobrým důvodům mohou nyní na toto jméno pomyslet jednu myšlenku a vrátit se a spolehnout se na něj se svým nejupřímnějším srdcem, silou Buddhy. prestiž, mnoho utrpení bylo zmírněno, všechny jejich kořeny se staly chytrými a flexibilními, s moudrostí a širokými znalostmi; dlouhodobě žádají o zvláštní vítězný Buddhův zákon, často se setkávají s ctnostnými přáteli, vždy přeruší ďábelskou síť, rozbijí a zničí nevědomou skořápku, vyčerpají řeku potíží a osvobodí se od všech starostí. a smutek života, stárnutí, nemoci a smrti."

 

"Navíc, Manjushri! Pokud všechny cítící bytosti dělají věci s přehnaným postojem, nejen že rády odporují dobré vůli a dobrým skutkům a odklánějí se od ostatních, ale také raději bojují a hádají se mezi sebou a zlobí se, a rušit sebe i pokojná srdce druhých a používat svá vlastní těla, slova a myšlenky k vytváření a růstu různých zlých činů. Jsou opakovaně nestálí, často dělají věci, které nedávají druhým štědře, ani nedávají lidem bohaté zájmy, ale plánují spiknutí proti sobě. Vzývají bohy hor, stromů, hrobek atd., zabíjejí všechny druhy bytostí, berou jim krev a maso, aby je obětovali Medicíně, Rakshapo atd.; píší jména lidí, které nenávidí, vytvářejí obraz těchto lidí, proklínají je zlými kouzly, používají pověrčivé metody k modlitbě k duchům nebo bohům nebo používají triky Gu k očarování nebo zranění druhých nebo používají kouzla k tomu, aby duchy mrtvého těla seděli nebo leželi, nebo jim nařídit, aby odřízli životy druhých a ničit těla ostatních. Všechny tyto vnímající bytosti, pokud mohou slyšet jméno tohoto tathágatského lékárníka Glazelighta, tyto zlé věci jim nemohou ublížit. Všichni lidé a věci dokážou opakovaně vytvářet soucit, být schopni prospívat druhým, utěšovat je a radovat se z nich. Nemají v úmyslu poškozovat nebo dráždit ostatní, ani nemají v úmyslu znechucení a zášť. Mohou cítit radost a radost jeden z druhého, mít radost a zadostiučinění za vše, co použili, a už se navzájem neurážejí a nešikanují, ale mohou se štědře rozdávat a dávat jeden druhému spoustu zájmů.“

 

"Navíc, Mandžušrí! Pokud existují čtyři druhy vnímajících bytostí: buddhističtí mniši, buddhistické jeptišky, buddhisté v domácnosti mužů, buddhisté v domácnosti žen a zbytek mužů a žen čisté víry atd. a jsou schopni pochopit osm čistých přikázání a nikdy nezapomenout; nebo po roce nebo po třech měsících pochopí srdcem tam, kde se naučili, a nikdy nezapomenou; s takovými ctnostnými kořeny se chtějí znovuzrodit v místo, kde se nachází Buddha nevyčíslitelná dlouhověkost ve světě Západní nejvyšší blaženosti, aby slyšeli spravedlivý Buddhův zákon, ale ještě se nerozhodli; pokud zaslechnou jméno tohoto světového ctihodného - lékárník Tathágata Glazelight a až budou čelit konci svého života, bude jich tam osm velkých bódhisattvů, jejichž jména jsou: bódhisattva Manjushri, bódhisattva Word-Sound-Vnímání (aby vnímali zvuk světa), Bodhisattva Great-Power Gaining (k získání velké moci ), Bódhisattva Nekonečný význam, Bodhisattva Vzácný- Epiphyllum, Bódhisattva Medicína-král, Bódhisattva Medicína-Nejvyšší, Bódhisattva Maitreya. Těchto osm velkých bódhisattvů vystoupilo ze vzduchu, aby těmto bytostem ukázali cestu k místu, kde se nachází tento tathágatský lékárník Glazelight. Ve světě této Tathágaty, mezi různými pestrými a vzácnými květinami, se tyto bytosti přirozeně proměňují, aby se narodily bez závislosti, a tak vzniká jejich nová podoba."

 

"Z tohoto důvodu se mohou v nebi narodit vnímající bytosti. Přestože se narodily v nebi a jejich původní dobré kořeny nejsou vyčerpány, již se nerodí v různých zbývajících zlých věcech. Když jejich život v nebi skončí, jsou narodit se znovu ve světě lidí nebo se stát králem točícího kola, převzít kontrolu nad čtyřmi kontinenty, svobodu v trestání a laskavost a usadit bezpočet tisíc vnímajících bytostí na stezkách deseti ctnostných; nebo se narodili ve velké rodině z Kshatriyi, Brahman a Buddhist-at-home a jsou bohatí na bohatství a poklady a skladiště je hojné. Jejich vzhled je důstojný a vážný. Mají dostatek rodinných příslušníků. Nejenže jsou chytří a moudří, ale jsou také stateční, silní a mocní, stejně jako Herkules. Pokud jsou tyto vnímající bytosti žena a která může slyšet jméno této tathágatské lékárnice Glazelight a může mu porozumět svým nejupřímnějším srdcem a nikdy na to nezapomene , ona nebude déle získat ženské tělo“.

 

"Navíc, Manjushri! Když tento Tathágatský lékárník Glazelight dosáhl Bodhi, díky síle svých původních slibů, pozoroval všechny druhy vnímajících bytostí, které trpěly mnoha nemocemi a bolestmi, hubeností a křečemi, suchem v ústech, hladem a žízní." žlutá zimnice a další nemoci; nebo se tyto bytosti pověrčivě modlily k duchům a bohům, aby byly zmateny nebo zraněny, nebo byly bodnuty jedovatým hmyzím jedem; nebo žili krátce nebo neobvykle umírali; tento Tathágata chtěl tyto různé utrpení a splnit přání všech bytostí."

 

"V této době tento Světový Ctihodný vstoupil do stavu meditace, kterému se říkalo Odstranit všechna utrpení všech bytostí. Poté, co byl stav meditace dokončen, se v bouli nad Buddhovou hlavou objevilo velké světlo a promluvilo velké zaklínadlo (přepisem), které říkalo:" NA MO BAO JIA FA DI, BI SHA SHE JU LU, BI LIU LI BO LA PO HE LUO SHE YE, DA TUO JIE DUO YE, A LUO HE DI, SAN MIAO SAN BO TUO ANO. DA ZHI TUO: OM, BING SHA SHI, BING SHA SHI, BING SHA SHE, SAN MEI JIE DI SUO HE.“ V této době, po vyslovení mantry ve světle, se země otřásla a zesílila světlo a všechny nemoc a utrpení všech vnímajících bytostí byly odstraněny a všichni si užívali štěstí míru a bezpečí.

 

"Manjushri! Pokud vidíš muže nebo ženy trpící nemocemi, měl bys být pro tyto pacienty osamělý, často se koupat a vyplachovat si ústa, používat jejich jídlo, léky nebo vodu bez bakterií, abys na nich 108krát recitoval tuto mantru." a pak to dát těm pacientům jíst nebo pít, veškerá bolest jejich nemoci může být odstraněna Pokud má někdo nějaké modlitby a upřímnou recitaci o tomto zaříkávání, může být takto bez jakékoli nemoci a může si udržet svůj život nepřetržitě; poté, co na konci svého života půjdou ke znovuzrození v tomto světě a dosáhnou neustupování a neotočení, dokonce aby dosáhli Bodhi. Z tohoto důvodu, Manjushri! Pokud existují muži a ženy, v Tathágatě lékárník Glazelight, s upřímností a upřímným hlubokým srdcem, s úctou a zdvořilostí dát cokoli, často recitovat toto zaklínadlo, nenuťte je odhodit nebo zapomenout na takovou zásluhu."

 

"Navíc, Manjushri! Pokud existují muži nebo ženy s čistou vírou, kteří mohou slyšet všechna jména lékárníka Tathágaty Glazelighta - toho, koho by měla podporovat nebesa a lidé nebo spravedlivého osvícence rovnosti, mohou toto jméno odříkat poté, co úplně vyslechnou." všechna tato jména; ráno žvýkají dřevěnou větev na čištění zubů, čistě se koupou a kloktají, používají květiny různých vůní, kadidlo, které lze spálit, a kadidlo, které lze aplikovat na pokožku, vyrábějí různé hudební nástroje a hudbu, aby podpořily obraz tohoto Tathágaty; pro toto buddhistické písmo, pokud je dokážou zkopírovat psaním a recitací a pokud mohou učit ostatní psát a recitovat, měli by být jednomyslní, chápat je, uchovávat je mít navždy na paměti a slyšet význam tohoto písma; měli by praktikovat podporu těch, kteří mluví a učí tento verš: všechny nástroje, jak se živit, mohou být poskytnuty a nezpůsobí, že by tento učitel o nic nepřicházel; tímto způsobem mohou získat ochranu, podporu a péči od všech buddhů a bódhisattvů; jakákoliv přání mohou být splněna a dokonce i Bodhi může být dosaženo."

 

V té době chlapec Manjushri řekl Buddhovi: "Ctihodný světe! Měl jsem přísahat v době šíření Buddhova zákona o obrazu Buddhy, že použiji různé vymoženosti, které umožní všem druhům čisté víry, aby dobří muži a ženy slyšeli jméno tohoto Ctihodného světa – lékárník Tathágata Glazelight. Dokonce i v jejich snech jsou jejich uši osvíceny jménem tohoto Buddhy. Světe ctihodný! Pokud existují lidé, kteří dokážou porozumět tomuto buddhistickému písmu, nikdy jej nezapomínejte a recitujte je; nebo kteří jsou předpokládejme, že dokážou sami napsat tento buddhistický spis, předpokládejme, že je dokážou naučit lidi psát; s úctou respektují tento buddhistický spis a jméno Buddhy a různé květinové vůně, vůně aplikovatelné na kůži, pudrové kadidlo, hořlavé jossové tyčinky, věnce, náhrdelníky, ozdobné předměty pokryté nádobím, hudba na podporu tohoto buddhistického písma a jména B uddha; používají pět barev hedvábné látky na výrobu tašky a vkládají do ní tento buddhistický spis; zametou to místo, upraví a postaví vysoké sedadlo a použijí ho k umístění tohoto buddhistického písma. V této době přišli čtyři velcí nebeští králové a jejich rodiny a zbytek ze stovek tisíc nebeských lidí navštívit toto sídlo, aby podpořili a ochránili tento buddhistický spis a toto místo. Svět ctihodný! Předpokládejme, že se tento poklad buddhistického písma široce šíří, někdo mu může porozumět a nikdy na něj nezapomene, pak bychom měli vědět, díky zásluhám původních slibů světově ctihodného – lékárníka Tathágaty Glazelighta, a s tímto jménem, ​​co bylo slyšet že na tomto místě již není žádná abnormální smrt a jejich duchové a duše již nejsou zajati všemi druhy zlých duchů a duchů; za předpokladu, že jejich duše a duše byly zajaty, mohou být obnoveny do původního stavu a jejich fyzické a duševní tělo bude klidné a šťastné jako předtím."

 

Buddha říká Manjushri: "To je ono! To je ono! To je to, co jsi řekl. Manjushri! Předpokládejme, že ti, kteří jsou dobrými muži a dobrými ženami s čistou vírou atd., chtějí podporovat Světového ctihodného - lékárníka Tathágaty Glazelighta, měli by nejprve postavit sochu Buddhy, upravte čisté sedadlo a nechte Buddhu žít na tomto místě stabilně; rozprostřete všechny druhy květin, zapalte všechny druhy kadidla a ozdobte toto místo různými závěsy; po sedmi dnech a sedmi nocích přijměte osm čisté předpisy, jezte čisté jídlo, myjte si tělo, aby bylo čisté a voňavé, a noste čisté oblečení; měli by mít srdce bez špíny, hněvu a zranění; pro všechny cítící bytosti mohou vytvořit rovnostářské srdce s prospěchem, mírem , milosrdenství, soucit, radost a opuštění; a pak bubnování, hudba, zpěv, chvála, obkličování sochy Buddhy ze správného směru; měli by také myslet na hodnotu původního slibu, číst tento buddhistický spis, přemýšlet o jeho významu , mít řeč ke všem b a učit je významu tohoto buddhistického písma; následováním přání, která je zajímají, lze splnit vše: pokud si přejí dlouhověkost, mohou dlouhověkost dosáhnout; přejí-li si bohaté, mohou zbohatnout; pokud si přejí oficiální pozici, mohou získat oficiální pozici; pokud si přejí muže nebo ženy, budou moci získat muže nebo ženy."

 

„Předpokládejme, že někdo má náhle noční můry a vidí všechny druhy zlých jevů: buď přijdou na shromáždění podivní ptáci, nebo se v místě bydliště objeví stovky monster, pokud tato osoba může používat všechny druhy úžasných zdrojů-životního náčiní, aby uctivě podporovala World Ctihodný – lékárník Tathágata Glazelight, noční můry, zlý jev a různé nešťastné věci by byly skryty a zmizely a už by nezpůsobovaly škodu; nebo předpokládejme, že existuje voda, oheň, nůž, jed, nebezpečí a obtížné lezení po horách, zlí sloni lvi, tygři, vlci, medvědi, hnědí medvědi, jedovatí hadi, zlí štíři, stonožky, hlemýždi, slimáci, komáři, gadfly a další druhy strachů, pokud někdo dokáže upřímně vzpomenout a recitovat tohoto Buddhu, respektujte a podporujte tohoto Buddhu, může být oproštěná od všech terorů a strachů; předpokládejme, že existují vpády a nepokoje z jiných zemí a že v domácí zemi jsou rebelové a chaos ze strany lupičů a zlodějů, pokud někdo si může s úctou pamatovat a recitovat toto Tathágatu, může být osvobozen od všech nebezpečí."

 

"Navíc, Manjushri! Předpokládejme, že existují dobří muži a dobré ženy s čistou vírou a dokonce až do konce své tělesné formy neslouží jiným bohům, pouze mají jedinou mysl, k níž se mohou vrátit a spolehnout se na Buddhu, Dharmu a Sangha a přijměte a dodržujte zákazy a přikázání: například pět přikázání, deset přikázání, bódhisattva má čtyři sta přikázání, buddhistický mnich má dvě stě přikázání, buddhistická jeptiška má pět set přikázání; předpokládejme, že přikázání, která byla přijata a dodržována, jsou poškozeni nebo porušeni a existuje strach, že upadnou do zla, pokud se dokážou soustředit na zpívání jména Buddhy a uctivě podporovat tohoto Tathágatu, určitě nepodstoupí zrození na třech zlých chodech; předpokládejme že existuje žena, která trpí velkou bolestí, když čelí porodu, pokud může upřímně zpívat jméno tohoto Buddhy a chválit a respektovat zásluhy tohoto Buddhy a s úctou podporovat tohoto Tathágatu, všechny druhy utrpení ca. n být eliminován; narozené dítě bude mít plné tělo, důstojný a vzpřímený vzhled a každý, kdo toto dítě uvidí, je šťastný, hbitý kořínek tohoto dítěte je chytrý, vše je v bezpečí, je málo nemocí a neexistuje lidská bytost, aby vzala tomuto dítěti ducha a duši."

 

V této době světový ctihodný řekl Anandovi: "Je to to, co chválím všechny zásluhy tohoto tathágatského lékárníka Glazelighta. A to je nesmírně hluboká praxe všech Buddhů. Pro obyčejné bytosti je těžké pochopit a uvěřit. Dělejte to věříš tomu nebo ne?"

 

Ánanda řekl: "Ctihodný světe velké ctnosti! Nebudu mít žádné pochybnosti ani zmatek ohledně buddhistických písem, které řekl Tathágata. Proč? Veškeré tělo, řeč a duchovní karma všech Tathágatů jsou čisté a čisté. Svět ctihodný! Kolo slunce a měsíce by mohlo spadnout. Jemnohmotného krále vysokých hor by bylo možné převrátit a otřást. Není žádný rozdíl v tom, co všechno Buddha řekl.“

 

"Ctihodný svět! Existují všechny druhy vnímajících bytostí s nedostatečnými kořeny víry; poté, co slyšeli všechny hluboké praktiky celého Buddhy, sami o tom přemýšleli: proč mohu získat uvedenou zásluhu a vítězství pouze zpíváním jména?" tohoto Buddhy – lékárníka Tathágaty Glazelighta? Díky tomu, že tomu nedůvěřovali, a přesto vytvořili mysl, aby to pomlouvali, ztratili velké zisky a radost v dlouhé noci a zvrhli se do všech druhů zla, kde zažít postupné variace bez konce!"

 

Buddha řekl Ánandovi: „Pokud všechny tyto vnímající bytosti slyší jméno ctihodného světa – lékárníka Tathágaty Glazelighta, upřímně je přijměte a dodržujte jej, aniž byste zapomněli, bez jakýchkoli pochybností a zmatků, neexistuje žádný důvod, proč se svrhnout do zla. - jde."

 

"Ánanda! Toto je nejhlubší praxe všech Buddhů, je těžké tomu uvěřit a pochopit; kterou dnes můžeš přijmout, měl bys vědět, že je to majestátní síla Tathágaty. Ananda! Všechny zvuky-Slyšení, Sám- Osvícení a všichni bódhisattvové, kteří ještě nevstoupili na pevninu atd., tomu nemohou doopravdy uvěřit a porozumět tomu, s výjimkou bódhisattvy, který je po celý život v alternativní pozici Buddhy. Ananda! Lidské tělo je těžké získat ; ve třech pokladech je těžké získat ty, kteří tomu mohou věřit, milovat a respektovat je; slyšet jméno světového ctihodného - lékárníka Tathágaty Glazelighta, je těžší než výše uvedené."

 

"Anando! Nezměrné bódhisattvovy praktiky, nezměrná dobrá vůle, důmyslná vymoženost a nezměrné velké sliby tohoto tathágatského lékárníka Glazelighta, předpokládají, že to mohu mluvit široce za jeden eon, a předpokládejme, že to bude více než jeden eon, eon by mohl být skončily rychle, sliby praktikované tímto Buddhou a jeho důmyslná vymoženost dobré vůle nikdy nekončí!"

 

V té době byl mezi davem bódhisattva Mahasa, který se jmenoval Záchrana-Odpoutanost, a vstal ze svého sedadla, odhalil své pravé rameno, poklekl pravým kolenem, ohnul tělo, aby spojil dlaň a řekl Buddhovi: "Ctihodný svět velké ctnosti! Když se Buddhův zákon obrazu Buddhy rozšířil a koloval, různé bytosti trpěly různými útrapami a katastrofami, byly nemocné, hubené a slabé po dlouhou dobu a nemohly jíst a pít; jejich hrdla a rty byly suché; všechna místa, na která se dívali, byla matná; zjevil se před ním fenomén smrti; rodiče, příbuzní, přátelé a znalý kolem něj plakali a truchlili; on však ulehl své původní místo a viděl posla krále Yamy, který vedl jeho duchovní vědomí před krále Yamy; nicméně všechny cítící bytosti mají koexistujícího ducha, který se s ním narodil; všechno, co dělal, ať už to byl hřích nebo požehnání , byl zaznamenán koexistujícím Duchem, a které jsou všechny odvezeny ke králi Yamovi; v této době tento král Yama tuto osobu vyslýchal a plánoval zvážit vše, co udělal, aby mohl soudit na základě jeho hříchů nebo požehnání; v tuto chvíli příbuzná nebo znalá osoba pacienta, pokud může pomoci tomuto pacientovi vrátit se a spolehnout se na Světového ctihodného – lékárníka Tathágaty Glazelighta, prosím všechny mnichy a jeptišky, aby četli a zpívali tento buddhistický spis, zapálili sedm vrstev světla, vyvěsit duchovní vlajky života prodlužující pěti barvami, může existovat taková existence, jeho vědomí se může zotavit do původního čistého stavu, jako by ve snu viděl všechny tyto změny jasně, takže po 7 dnech, 21 dnech , 35 dní nebo 49 dní, když se jeho vědomí zotaví, je to jako probuzení ze snu, může si vybavit a poznat všechnu dobrou a špatnou karmu svých vlastních činů a takových výsledků, co získal; protože dokazuje, že sám vidí výsledek své karmy, a dokonce i on trpí pohromou života a smrti, neodvážil se spáchat všemožné zlé činy; z tohoto důvodu by si dobří muži a dobré ženy s čistou vírou měli uvědomit a nikdy nezapomenout na jméno tathágatského lékárníka Glazelighta a podle schopností jednotlivce tohoto tathágatu s úctou podporovat. "

 

V tu chvíli se Ananda zeptal na Záchranu-odpojení Bodhisattvy a řekl: "Dobrý člověče! Jak bychom měli uctivě podporovat lékárníka Tathágaty Glazelighta? Jak lze vyrobit vlajku a lampu, která prodlužuje život?" Záchrana-odpojení bódhisattvy řekla: "Velká ctnost! Pokud existuje pacient, který se chce odpoutat od bolesti způsobené nemocí, měli bychom být pro tohoto člověka za sedm dní a sedm nocí, aby si doma uvědomil a dodržoval osm druhů čistých přikázání." ; měli bychom připravit cokoli podle osobních schopností s jídlem a dalším každodenním životním vybavením, abychom podpořili mnicha Picchu; šest hodin každý den a noc uctíváme a cvičíme Dao, abychom podpořili světového ctihodného – lékárníka Tathágaty Glazelighta a číst a zpívat toto buddhistické písmo 49krát, rozsvítit 49 lamp a vytvořit sedm těl této sochy Buddhy, každé se 7 lampami před každou sochou; množství světla lampy je velké jako kolo a i po 49 dnech je světlo nekonečné; vlajka z pěti barev hedvábné látky má délku 49 dlaní a různé bytosti by měly být vypuštěny do 49 druhů; to vše umožní této osobě přežít nebezpečné a nebezpečné skličující katastrofa a přimět ho, aby nebyl ovládán všemi druhy nečekaných zlých duchů."

 

"Navíc, Anando! Když se Ksatriya, King Head-Watering atd. setká se začátkem katastrofy, která se nazývá: katastrofy epidemických infekčních nemocí, katastrofy napadených a pronásledovaných jinými zeměmi, katastrofy zrazených a porušovaných v jejich vlastních zemích." hranice, katastrofy z podivné změny hvězd na nebi, katastrofy ze zatmění Slunce a Měsíce, katastrofy abnormálního větru a deště a katastrofy bez deště po určitou dobu, v tomto čase, Ksatriya, král zalévající hlavu , atd., by měl vytvářet všechna soucitná srdce pro všechny cítící bytosti a měl by omilostnit všechny druhy zajetí a podle výše zmíněného způsobu podpory podporovat světového ctihodného – lékárníka Tathágaty Glazelighta; kvůli tak dobrým kořenům a síle původní sliby tohoto Tathágaty, může to okamžitě zajistit jejich zemi, zajistit, aby vítr a déšť vyhovovaly potřebám doby, a nechat dozrát zasazené obilí, všechny cítící bytosti jsou bez nemocí. d jsou radostní a šťastní; v jejich zemi nejsou žádní krutí a zlí Medicine Fork a jiní bohové, kteří by rozzlobili vnímající bytosti, všechny zlé jevy jsou skryté a zmizely; navíc život a energie Kshatriyů a King Head-Watering atd., bez nemoci, ale v pohodě, získávají plusové výhody. "

 

"Anando! Pokud císařovny, konkubíny, král záloh, princové, ministři, pomocní ministři, eunuch, služebné, stovky úředníků a civilisté trpí nemocemi a jiným utrpením a katastrofami, mělo by být také postaveno pět barev božích vlajek." rozsviťte světla, aby stále svítila, uvolněte všechny druhy života, rozsypejte všude květiny různých barev a zapalte všechny druhy slavných kadidel; nemoci lze tak odstranit a léčit a lze zažehnat různé katastrofy."

 

V tuto chvíli se Ananda zeptal na Záchranu-odpojení Bodhisattvy a řekl: "Dobrý člověče! Proč mohou lidé, kteří téměř končí svůj život, prodlužovat svou dlouhověkost?" Bodhisattva Rescue-Disengage řekl: "Velká ctnost! Neslyšeli jste, že existuje devět druhů abnormálních úmrtí? Přesvědčte tedy vnímající bytosti, aby vyrobily život prodlužující vlajky a lampy, aby praktikovaly různé druhy blažeností a ctností. Z tohoto důvodu, i když dosáhnou konce života, nezažijí bolest a nemoc.“ Ananda se zeptal: "Jakých je devět druhů abnormálních úmrtí?" Bodhisattva Rescue-Disengage řekl: "Pokud onemocní všechny druhy vnímajících bytostí, nemoc, kterou dostanou, je mírná, ale neexistuje žádný lék nebo žádná osoba, která by ho mohla vyléčit. Předpokládejme, že se znovu setká s lékařem, ale lék, který je mu podáván, nemůže vyléčit svou nemoc; tento člověk by neměl zemřít; nakonec však zemřel abnormálně. Někdo věří, že vládci světových démonů a ti, kteří škodí společnosti vnějším tao, svévolně mluví o katastrofách a požehnáních, což v lidech vyvolává pocit strachu a rozrušený; srdce tohoto člověka není vzpřímené, ale používá věštění, aby kladl otázky, sám nalézal potíže a zabíjel všechny bytosti, informoval bohy, povolal všechny druhy elfů a duchů v horách, požádal je, aby požehnali a ochrany a doufají, že si prodlouží život, který se koneckonců nedá získat. Lidé jsou hloupí a zmatení, věří v převrácené názory nespravedlivých lidí, takže umírají nenormálně a vstupují do pekla bez termínu odchodu; to je nazývána anomálie počátku. Za druhé, lidé jsou abnormálně zabíjeni podle královského zákona. Třetí, lidé loví ptáky a šelmy ve volné přírodě, hráli hry, oddávali se pornografii a toužili po pití, oddávali se bez omezení požitkům a jejich duševní síla je abnormálně zachycována nelidmi. Za čtvrté, lidé jsou abnormálně spalováni ohněm. Za páté, lidé jsou abnormálně topeni vodou. Za šesté, lidé jsou abnormálně sežráni různými zlými bestiemi. Za sedmé, lidé abnormálně padají ze strmých útesů. Osmá, lidé jsou abnormálně poškozeni jedem, čarodějnictvím, aby se modlili duchové, kletbami, ghúly atd. Devátá, lidé lapeni hladem a žízní, nemohou získat jídlo a abnormálně umírají. Toto je abnormální smrt, jak je nastíněno výše, existuje těchto devět druhů, zbytek jsou všechny druhy nezměrných nehod, je těžké být schopni plně specifikovat! "

 

"Navíc, Anando! Král Yama vede hlavně záznamy o jménech a registraci domácností světských lidských bytostí. Pokud existují vnímající bytosti, které nejsou oddané svým rodičům a starším, nebo které mají pět druhů porušení, nebo které zničit a urazit tři poklady nebo kteří podkopávají zákon mezi vládci a ministry nebo kteří ničí sebekázeň, je král Yama potrestá poté, co zváží, na základě lehkosti nebo závažnosti hříchu jednotlivce toho, co udělali. Takže z tohoto důvodu, Přesvědčuji dnes všechny cítící bytosti, aby rozsvěcovaly světla, vytvářely vlajky, propouštěly bytosti a praktikovaly požehnání a ctnosti, aby mohly projít bolestí a katastrofami a již netrpěly různými katastrofami."

 

V této době bylo mezi masami dvanáct generálů Medicine Forks, kteří seděli společně na tomto shromáždění, takzvaní: Generál Gongpiro, Generál Fazhero, Generál Meikiro, Generál Antiro, Generál Eniro, Generál Sandiro, Generál Indaro, Generál Boyiro, generál Mohuro, generál Gendarro, generál Zhaoduro, generál Pijiemo: těchto 12 generálů, každý z nich má jako členy své rodiny 7 000 lékařských forků.

 

Ve stejnou chvíli všichni řekli Buddhovi: "Ctihodný svět! Dnes přijímáme majestátní sílu Buddhy, takže můžeme slyšet jméno světového ctihodného - lékárníka Tathágaty Glazelighta, a už žádné hrůzy ze zla. Jsme jeden za druhým, všichni v jednom srdci a dokonce i naše tělesné formy končí, abychom se vrátili a spoléhali na Buddhu, Dharmu a Sanghu a slíbili, že vezmeme na ramena všechny vnímající bytosti, budeme pro ně dělat morální výhody a prospěch. je více a učiní je mírem a radostí. Bez ohledu na to, jaké vesnice, města, města nebo pusté lesy, pokud někdo šíří toto buddhistické písmo, nebo existují lidé, kteří také přijímají a nikdy nezapomenou jméno tohoto lékárníka Tathágaty Glazelighta. uctivě podporujeme, my a naši rodinní příslušníci budeme střežit a chránit tohoto člověka a zbavíme ho všech jeho utrpení a všechna jeho přání a modlitby ho uspokojí. Ti, kteří trpí a chtějí se modlit za úlevu od katastrofy, by si také měli přečíst a zpívat toto buddhistické písmo znovu a pomocí pěti barev nití svažte naše jména. Když se jeho přání splní, rozvažte tento uzel. "

 

V této době chválil World Ctihodný generály Medicine Fork a řekl: "Dobrí! Dobře! Skvělí generálové Medicine Fork! Vždy chcete oplatit laskavost světového ctihodného - lékárníka Tathágaty Glazelighta, a vždy byste měli být jako to prospěje všem vnímajícím bytostem a zajistí jim mír a štěstí."

 

V této době řekl Ánanda Buddhovi: "Ctihodný světe! Jak bychom měli pojmenovat tyto dveře metody? Jak je můžeme zachovat s úctou?" Buddha řekl Anandovi: „Tyto dveře metody jsou pojmenovány jako zásluha původních slibů lékárníka Tathágaty Glazelighta; která je také pojmenována jako Duchovní mantra dvanácti duchovních generálů k většímu prospěchu vnímajících bytostí a v kombinaci se sliby; který je také pojmenován jako Odstranění překážek veškeré karmy; který by měl být takto udržován a udržován! "

 

V této době Bhagaván dokončil tato slova. Všichni bódhisattva Mahasa a velcí Zvuk-slyšení, králové, ministři, bráhmani, buddhisté doma, nebeští draci, Lékařské vidličky, Gandharva, Asura, Garuḍa, Kimnara, Mahoraga, lidé – ale – ne-lidé atd., všechny masy, které slyšely, co Buddha řekl, pocítily velkou radost a uvěřily, přijaly to a uctivě to provedly.

 

 

Vysvětlení pojmů tohoto buddhistického písma:

 

Tathágata: Jiné jméno Buddhy v sanskrtu. Znamená to, přijď takhle, odejdi takhle. Mysl, myšlenka nebo všechny věci přicházejí a odcházejí takto. Znamená to také přirozenou moudrost bez jakéhokoli předstírání.

Bhagavan: Jiné jméno Buddhy v sanskrtu. Znamená svět ctihodný.

Deset jmen Buddhy: Ten, který by měl být podporován lidmi a nebesy, spravedlivý rovný osvícenec, dokonalý člověk s jasnou moudrostí a ctnostným jednáním, dobrá smrt, člověk chápající pro svět, nejvyšší učenec, velký muž zkrocení , učitel v nebesích a lidech, Tathágata, Bhagaván.

Glazelight: Glazura, která může zářit sama nebo zářit pod světlem.

World Venerable: Pojmenuje Bhagavan v sanskrtu. Znamená osobu, která má zcela veškerou ctnost, hodnou být respektována bytostmi ve světě, tzv. Svět ctihodný. Nejvznešenější světec na světě.

Buddhist-at-home: Osoba, která se učí buddhismus doma a která není mnichem nebo jeptiškou.

nebeští draci-osmi částí: Označuje ochránce, kteří mají duchovní a podivuhodnou moc, také známí jako osm dračích bohů, osm typů ochránců na ochranu buddhistů.

lidé-ale-nelidé: Bytosti, které jsou podobné lidem, ale nejsou lidmi, jako je lidská hlava, ale koňské nebo ptačí tělo.

Buddhalaw-princ: Princ buddhovského zákona. Postavení prvního ze všech bódhisattvů, které je jako narodit se v domě Buddhy a zdědí status Buddhy. Buddha je jako král, pán nebo monarcha. Proto se mu říká Buddhalaw-princ.

Ánanda: bratranec Buddhy Šákjamuniho, jménem Ánanda, byl také Buddhovým žákem a buddhistickým mnichem. Ananda byl známý tím, že si pamatoval slova, která vyslovil Buddha. Po smrti Buddhy Šákjamuniho Ánanda zaznamenal, co Buddha řekl. Na začátku každého buddhistického písma je věta, kterou řekl Ananda: takhle jsem to slyšel. Podle legendy se Ananda dožil více než sta let.

Bodhi: nejvyšší moudrost; spravedlivá rovnost a spravedlivé osvícení

karma: akce nebo chování nebo to, co jste udělali v současném životě nebo v minulém životě. Bez ohledu na to, zda je to dobro nebo zlo, vytvořilo by se neviditelná síla, která by pomáhala nebo bránila našemu životu.

překážky zlé karmy: Vlastní překážky a katastrofy způsobené vlastním zlým jednáním současného a minulého života.

Manjusri: Jedno ze jmen bódhisattvů v sanskrtu. Znamená to Něžná sláva. Bódhisattva Manjusri je dobře znám svou moudrostí v buddhismu. Na jeho vzhledu bylo vidět, že na lvu v pohodě jezdí, v jedné ruce drží meč a ve druhé drží spokojené přání (spokojená vůle). Meč je určen a popsán tak, aby přerušil 84 000 neviditelných zamotaných vláken osobních starostí.

Období šíření obrazu Buddhy: Období šíření sochy Buddhy. Po smrti Buddhy Šákjamuniho existuje pět set let správného Buddhova zákona. Poté následuje období tisíce let sochy Buddhova zákona Buddhy, aby se propagoval a šířil Buddhův zákon. Poté je to poslední období Buddhova zákona. Podle Buddhova učení může být buddhovský zákon generován a také může být odstraněn. Buddhův zákon je vhodnou metodou, jak zachránit lidi a osvobodit je od utrpení. Buddhův zákon sám o sobě je nestálý.

Nejvyšší spravedlivá rovnost a spravedlivé osvícení: Jeho sanskrt je anuttarā-samyak-sambodhi. Vztahuje se k nejvyšší říši osvícení a nejvyšší nirváně v praxi buddhismu a takové dokazování se rovná dosažení buddhovství.

Bódhisattva: člověk, který dokáže osvítit, aby se osvobodil od utrpení, a také může osvítit ostatní a pomoci vnímajícím bytostem osvobodit se od utrpení. Bódhisattva se však ještě zcela a dokonale neosvítil jako Buddha. Bódhisattva může být také nazýván jako Pusa, Posa nebo Busa, Bosa ve výslovnosti v čínštině. A taková výslovnost je široce používána ve společnosti mluvící čínsky.

Šel na cestu bódhisattvy: praktikovat a realizovat moudrost a ctnostné jednání bódhisattvy všemi vhodnými metodami.

třicet dva druhů vzhledů velkých mužů: Sanskrt je mahā-puruṣa lakṣaṇa, což znamená třicet dva hlavních znaků Buddhy. Podívejte se prosím na mahā-puruṣa lakṣaṇa a vyhledejte jej na internetu.

osmdesát spojovacích forem: Sanskrt je aśītyanuvyañjanāni, což znamená osmdesát zjevení Buddhy. Podívejte se prosím na aśītyanuvyañjanāni na internetu a vyhledejte je.

dělat všechny druhy podnikání: dělat všechny druhy kariéry.

Tělo je dobré v klidném bydlení: Tělo je naprosto dokonalé a je v pohodě.

jít po zlé cestě: dělat zlé věci.

vezměte si loď pro naslouchání zvuků: osoba, která je osvícena nasloucháním Buddhovu učení a nechá se osvobodit od utrpení, ale nemá dostatečnou schopnost osvobodit ostatní od utrpení. Je klasifikován jako Theravada.

vezmi loď osvíceného osamocení: člověk, který je sám osvícený, aniž by slyšel Buddhovo učení. Může se nechat osvobodit od utrpení, ale nemá dostatečnou schopnost osvobodit ostatní od utrpení. Je klasifikován jako Theravada.

vezmi Velkou loď: člověka, který se nejen dokáže osvobodit od utrpení, ale také může osvobodit od utrpení ostatní. Je klasifikován jako mahájána.

předpisy bez nedostatku: Všechny předpisy, které mají zabránit nezákonným věcem a zastavit zlé věci, mohou být přísně dodržovány.

tři nashromážděné předpisy: jeho sanskrt je tri-vidhani silani. Je to takto:

Držte se disciplinárního rituálního předpisu: poslouchejte přikázání Buddhy, a proto nečiňte všechno zlo.

Dodržujte zákon ctnosti: poslouchejte a konejte všechny ctnostné věci

Držte se více, abyste prospěli vnímajícím bytostem, zásada: rozsáhle praktikujte vše dobré, abyste prospěli všem bytostem

Výše uvedená tři pravidla jsou metodou, jak prospět sobě i druhým.

zlý-jdoucí: jít po zlé cestě; místo, kde se vlastní duch nebo duše znovuzrodí v mučícím světě hladových duchů, zvířat nebo pekla, což je důsledek konání zla v jeho předchozím životě.

zapletená síť démonů: zlé názory pocházející od sebe sama nebo od druhých, a tak vytvořit neviditelnou zapletenou síť, která sváže a omezí já a způsobí, že já trpí.

Vnější cesta: Vnější Dao. Dao nebo Tao. Dao je přepsáno z čínského znaku. Význam Dao je cesta, cesta a cesta. A význam Tao je rozšířen na náboženské učení. Obecně, podle Buddhova učení, tao znamená pravdu a ctnost. Ti, kdo zakládají náboženské učení mimo buddhismus, a ti, kteří jednají mimo pravdu a rozum, se všichni nazývají vnější Tao. Hlubší význam o Tao v buddhismu, což znamená osvícení ohledně pravdy a sebeprocvičování pravdy, jiných znalostí nebo učení mimo toto, se nazývá vnější Tao. V buddhismu je tao moudrost, ne poznání. Nejhlubší význam tao v buddhismu je ten, že neexistuje žádné vnější tao. Všechno je Buddhovo učení. Je to proto, že v úplně a dokonale osvíceném neexistuje žádná binární opozice a všechny situace jsou si rovny, ať už je to dobrá nebo špatná situace, která přiměje lidi osvítit vlastní přirozenost.

zlá karma: dělejte zlé věci v současném životě nebo v předchozím životě, které vytvoří jakési druhy neviditelné síly, která bude bránit vlastnímu životu a způsobí, že budete trpět nejrůznějšími katastrofami.

zvýšená arogance: zvýšit aroganci znamená, že lidé již mají aroganci a z nějakého důvodu zvýšili roli arogance a jsou ještě arogantnější.

nerodina: být buddhistickým mnichem nebo jeptiškou; mysl není posedlá rodinnými věcmi a svými starostmi.

ďábelská síť: zlé pohledy; zlé myšlenky; nerozumný názor; zvláštní úhel pohledu. Zdá se, že jsou to spravedlivé názory, ale ve skutečnosti to nejsou spravedlivé názory.

Medicine Fork: bytosti ve světě duchů v buddhismu, které byly někdy zlým duchem, který ubližoval lidem, ale jsou zkroceny Buddhou a staly se ochránci, aby chránili buddhisty.

Rakshapo: jeden druh bytostí ve světě duchů v Indii, který je násilný, zlý a bojácný a může ublížit lidem silou ducha.

Gu triky: jedovatá magie. Gu je přepsáno z čínského znaku, což znamená některé druhy triků a je chováno mnoho různých otrávených hmyzů, aby trestal, proklínal a ubližoval lidem.

osm čistých přikázání: osm druhů přikázání regulovaných Buddhou, které by měl buddhista dodržovat a dodržovat, a to jsou následující:

1. Nezabíjení

2. Nekrást

3. Nemějte nevhodný (zlý) sex

4. Nelži

5. Nepijte alkohol

6. Bez vonných květin, bez vonných olejů a bez zpěvu a tance, a ne se na to dívat.

7. Nesedejte na vysoké a velké posteli

8. Nejíst po dvanácté hodině v poledne

Buddha Nevyčíslitelná dlouhověkost: tento Buddha má nezměrnou životnost, proto se nazývá nevyčíslitelná dlouhověkost; jiné jméno Amitabha.

Západní nejvyšší blaženost: svět a místo vytvořené sliby Amitabhy. Ti, kteří si přejí být znovuzrozeni v západní krajní blaženosti, budou mít slavnostní vzhled jako Amitabha a mohou se naučit Buddhu následovat Amitabhu. Je to nejlepší pohodlná a jednoduchá metoda pro lidi, jak se naučit Buddhu v současném životě i v posmrtném životě.

Vnímání slova-zvuku bódhisattvy: bódhisattva, který dokáže vnímat zvuky světa utrpení; Bódhisattva Avalokitéšvara

Získávání velké moci bódhisattvy: bódhisattva, který může přimět lidi, aby získali velkou moc; Bódhisattva Mahasthamaprapta

Bódhisattva Precious-Epiphyllum: Epiphyllum je název květiny, která kvete o půlnoci a v tuto chvíli uschla, takže je u lidí vzácná, proto je tak vzácná. V buddhismu je vždy třeba popsat, že Buddhův zákon je jako Epiphyllum, který je tak vzácný a je téměř nemožné ho slyšet a učit se pro ty, kteří jsou méně požehnáni.

Bódhisattva Maitreya: Bódhisattva, který je milostivý, laskavý a soucitný ke všem vnímajícím bytostem. Maitreya je sanskrt, což znamená milosrdenství.

Turning Wheel King: Sanskrt je cakravartin nebo Chakravartin. Kolo-král; Král, který otáčí kolečky pokladů, aby dobyl nepřítele; Je označován jako Král kol a je to nejlepší požehnaná osoba na světě. Objevil se v době, kdy byl lidský věk 84 000 let života, a vládl světu na čtyřech velkých kontinentech. Existují čtyři druhy požehnání:

1. Bohatství, poklady, bohatství, pole a mnoho dalších, na prvním místě na světě

2. Vystoupení je slavnostní, s třiceti dvěma zjeveními a podobné Buddhovi;

3. Zdravý, klidný, stabilní a šťastný;

4. Dlouhověkost je první na světě.

Když se objevil Wheel-King, svět byl mírumilovný, lidé byli v pohodě a nedošlo k žádné přírodní katastrofě ani katastrofě způsobené člověkem. Je to proto, že v minulém životě praktikoval více požehnání, ale bohužel nepěstoval moudrost světa, takže se stal pouze králem, který vládl světu s požehnáním, ale nemohl praktikovat důkazy osvícení.

deset ctnostných cest: deset druhů ctností; deset ctnostných skutků; žádné zabíjení, žádné krádeže, žádný zlý sex, žádné dva jazyky, žádné zlomyslné řeči, žádné lhaní, žádná chamtivost, žádná nenávist, žádná závist, žádná hloupá posedlost. Podívejte se prosím na článek: Pochopte dobro a zlo zároveň

Kshatriya: Jedna ze čtyř kast v Indii; vojenská aristokracie ve starověkém indickém kastovním systému; patří do vyšší třídy.

Brahman: Jedna ze čtyř kast v Indii; kněžská třída v kastovém systému starověké Indie je nejvyšší postavení ve společnosti; patří do vyšší třídy.

mantra: zaklínadlo

tři poklady: Buddha, Buddhův zákon, buddhistický mnich a jeptiška; Buddha, Dharma, Sangha. Tyto tři poklady mohou lidem pomoci osvobodit se od utrpení, dokázat osvícení buddhovské povahy a dosáhnout Bodhi. Proto se jim říká tři poklady. Dnes je buddhista doma také respektován jako Sangha. Tam je buddhista-doma (muž nebo žena) jako buddhistický mistr, díky tomu, že byl osvícen moudrostí a dokázal svou přirozenost Buddhy.

Záchrana-odpojení bódhisattvy: bódhisattva, který dokáže zachránit a odpoutat lidi od jakýchkoli katastrof nebo neštěstí; proto je pojmenován jako Rescue-Disengage.

Král Yama: bódhisattva ve světě pekla, aby soudil dobro nebo zlo lidské bytosti podle činů, které lidská bytost udělala ve světě lidí, a poté posuzoval osobu, do kterého světa by měl jít a znovu se zrodit.

uctivá podpora: nejlepší uctivou podporou je srdeční kadidlo čistého předpisu, meditační stability a moudrosti.

osm druhů čistých přikázání: je to stejné jako osm čistých přikázání. Viz „osm čistých přikázání“.

Picchu mnich: muž, který není buddhista-nedoma, buddhistický mnich. Je představitelem buddhismu. Nezapomeňte na ženu, která je buddhistka, která není doma, buddhistickou jeptišku.

King Head-Watting: princ; král rezerv.

Sangha: Samgha; obvykle odkazují na buddhistického mnicha; široký význam může odkazovat na buddhistu, bez ohledu na to, kdo je muž nebo žena, doma nebo ne doma.

method-door: termín používaný v buddhismu; dveře Buddhova zákona; dveře metody; zdá se, že prochází dveřmi metody (buddhovský zákon), abychom se z toho mohli něco naučit.

bódhisattva, kteří ještě nevstoupili na pevninu: obyčejní lidé, kteří stále ještě trpěli v neviditelném moři bolestivou katastrofou kvůli nedostatku moudrosti a vyžadovali, aby byli zachráněni neviditelným člunem moudrosti, to je důvod, proč tak neučinili. přesto vykročte do neviditelné země moudrosti. Země neviditelné moudrosti může zrodit vše a může zrodit všechny zásluhy a ctnosti. Ti, kteří vstoupili do země moudrosti, se osvítili a postupně dosáhnou moudrosti Buddhy.

 

Mantra lékárníka Buddhy:

NA MO BAO JIA FA DI, BI SHA SHE JU LU, BI LIU LI BO LA PO HE LUO SHE YE, DA TUO JIE DUO YE, A LUO HE DI, SAN MIAO SAN BO TUO YE. DA ZHI TUO: OM, BING SHA SHI, BING SHA SHI, BING SHA SHE, SAN MEI JIE DI SUO HE.

 

anotace mantry

(1) NA MO: vrátit se a spoléhat na

(2) BAO JIA FA DI: Bhagaván, ctihodný svět.

(3) BI SHA SHE JU LU: lékárník.

(4) BI LIU LI: glazura.

(5) BO LA PO: Význam světla.

(6) HE LUO SHE YE: Význam krále.

(7) DA TUO JIE DUO YE: význam tathágaty.

(8) A LUO HE DI: Ten, kdo by měl být podporován nebesy a lidmi.

(9) SAN MIAO SAN BO TUO YE: spravedlivá rovnost a spravedlivé osvícení.

(10) DA ZHI TUO: to znamená mantra.

(11) Óm: soustředit se na tělo a mysl a na tři poklady; věnovat pozornost; to znamená soustředit ducha a věnovat pozornost místu.

(12) BING SHA SHI, BING SHA SHI, BING SHA SHE: To znamená medicína! medicína! medicína!

(13) SAN MEI JIE DI: obecně zachraň všechny vnímající bytosti.

(14) SUO HE: rychlý úspěch pro Bodhi.

 

Angličtina: The Merits of the Original Vows of the Tathagata- Pharmacist Glazelight

Žádné komentáře:

Okomentovat