sobota 17. června 2023

Kapitola 26: Nebeský démon ruší Buddhu.

(Kapitola 26) Stručný Diskuse o The Písmu čtyřicet dva kapitolách řečeno Buddha  



Překladatelé v době východní dynastie Han, Čína ( 25–200 nl): Kasyapa Matanga a Zhu Falan (kteří přeložili řečené písmo ze sanskrtu do čínštiny.)
Překladatel v moderní době (AD2018: Tao Qing Hsu (Kdo přeložil řečené písmo z čínštiny do angličtiny)

Učitel a spisovatel, který vysvětluje uvedené písmo: Tao Qing Hsu 


Kapitola 26: Nebeský démon ruší Buddhu.

 

Nebeský bůh zasvěcuje nefritovou dívku Buddhovi, aby zkazil Buddhovu vůli. Buddha řekl: "Kožená taška se spoustou špíny uvnitř, kvůli čemu jsi sem přišel?" Jít! nepoužívám to. Nebeský bůh má větší úctu k Buddhovi, a proto se ptá na význam slova Dao. Buddha mu to vysvětlí a ten okamžitě dosáhne ovoce Srotāpanna.

 

Nebeský bůh zde znamená nebeský démon. Nebeský démon je zde přeměněn nebeským bohem, aby prozkoumal srdce a mysl Buddhy. Nebeský démon má zlou vůli úmyslně kazit ctnostnou vůli kohokoli. Mezitím má magickou moc objevit se a změnit jakékoli formy a zdání čehokoli, aby kohokoli oklamal, vyhrožoval nebo šikanoval, aby dosáhl svého zlého cíle. Zároveň může použít svou magickou sílu k únosu lidské vůle, aby ovládl unesené lidi, aby dělali zlé věci. Jsou to bytosti v nebi a také mají spoustu dětí a vnoučat.

 

Když Buddha Šákjamuni meditoval v sedě a dokazoval ovoce Tao pod stromem Bodhi, chtěl nebeský bůh prozkoumat, zda Buddha Šákjamuni prokázal ovoce Tao nebo ne. Tao zde také znamená absolutní pravdu, povahu prázdnoty, prázdného klidu, ne-myšlení a ne-dělání.

 

Proto nebeský bůh proměnil své děti v sexy a krásné dívky, aby přilákal Buddhu. Jade girls zde znamenají sexy a krásné dívky. Tančili a zpívali písně, aby přilákali Buddhu. Když je Buddha Šákjamuni uviděl, řekl: „Jste kožená taška se spoustou špíny uvnitř. Přišel jsi sem kvůli čemu? Vypadni odtud. Nepotřebuji tyhle špinavé kožené tašky."

 

Buddha praktikoval vnímání a myšlení bílých kostí, což je metoda, jak prolomit posedlost kýmkoli. Představili jsme jej v článku kapitoly 24.

 

V očích Buddhy to, co viděl, nebyl vzhled sexy a krásných dívek, ale jejich špína uvnitř jejich těla. Pokud bylo naše tělo rentgenováno, víme, že naše střeva jsou plná výkalů. Náš močový měchýř také hromadí hodně moči. Pokud máme základní lékařské znalosti, víme, že buňky v našem těle každou chvíli umírají a metabolizují se. Ve skutečnosti naše tělo hromadí odpad mnoha mrtvých buněk. Za druhé, naše tělo je plné toxinů a trochu rakovinných buněk. Mezitím je v našem těle mnoho různých bakterií a virů, které způsobí, že budeme nemocní a stárneme. Když se neotevřely znalosti lidí, mysleli si také, že ženská menstruace je špinavá. Takže uvnitř našeho těla nemusí být čisté, ale „špinavé“.

 

Celá naše kůže v našem těle je jako kožená taška, která má uvnitř spoustu „špína“. Mít takový koncept je pohodlná metoda, která by nám pomohla eliminovat posedlost kýmkoli. Ve skutečnosti však nemusíme trvat na tom, že uvnitř lidského těla je špinavost, protože lidské tělo má svou vlastní přirozenou situaci. Ale víme, že to nakonec povede ke stárnutí, invaliditě a eliminaci. I jak sexy a krásné dívky, které se nevyhnou takové přirozené změně.

 

Srdce a mysl Buddhy Šákjamuniho byly velmi stabilní. Dívky a nebeský bůh ho ani nezlákaly, ani neovlivnily. Bůh nebes byl tak k Buddhovi Šákjamunimu více uctivý. A byl pokorný, když se Buddhy zeptal na význam slova Dao. Buddha mu to vysvětlil, stejně jako kapitola 2, kterou řekl Buddha. Nebeský bůh okamžitě dosáhl ovoce Srotāpanna, což znamená, že moudrost nebeského boha byla osvícena a on prokázal moudrost na úrovni Srotāpanna. Srotāpanna je přepis sanskrtu. Úroveň a moudrost Srotāpanna se může zachránit před utrpením života a smrti. Nemůže však zachránit ostatní před utrpením života a smrti.

 

Tato kapitola vysvětluje, že srdce a mysl Buddhy jsou stabilní a nemohou být ovlivněny žádnou vnější situací. Nebude svázán vnitřní ani vnější erotickou touhou. Vysvětluje také, že Buddha může být nejen učitelem lidských bytostí, ale také může být učitelem nebeských bytostí.

 

Je to také referenční cíl pro osobu, která se učí Buddhu, aby si mohla dokázat ovoce Tao. Když je jedna osoba osvícena a prokáže ovoce Dao, nebeský bůh přijde tuto osobu prozkoumat a otestovat. Cesta bude podle osobních podmínek a která bude pro každého jiná. Když tato osoba projde zkouškou, nebeský bůh to potvrdí a poblahopřál této osobě. Takže, ať už jedna osoba prokáže ovoce Dao nebo ne, může to oklamat masy. Nemůže však oklamat sebe a nebeského boha. To je to, co musíme vědět.

  

Doplňující poznámka: Dao je přepsáno z čínštiny, znamená způsob a metoda, hlubší význam jako systém učení nebo náboženství. Dao je Tao, což je přepis z čínštiny. Původní význam tao je cesta a cesta a je rozšířen tak, aby to byla pravda života, kterou se můžeme naučit a praktikovat ve svém životě.

  

Doplňující poznámka: Dao je přepsáno z čínštiny, znamená způsob a metoda, hlubší význam jako systém učení nebo náboženství. Dao je Tao, což je přepis z čínštiny. Původní význam tao je cesta a cesta a je rozšířen tak, aby to byla pravda života, kterou se můžeme naučit a praktikovat ve svém životě.


Chapter 26: The heaven demon disturbs the Buddha.


Žádné komentáře:

Okomentovat